Search

GOA NO LIMITS ®

Goa No Limits is a Photographic Journey into the Limitless Creativity from and in Goa.

Tag

United States

Cupcake Class – Café de Goa

 

 

What to do with the children on Sunday?

We parents, are always searching for a good plan to occupy the children, relax and enjoy ourselves without feeling guilty. This should reconcile us with our brats: ” Cupcakes Class” workshops, organized by Emily in her restaurant Café de Goa.

While children learn and have fun, parents can enjoy a Brunch. It changes every Sunday revealing the chef’s creativity, the flavors of the cuisine of the selected country as the thematic. You travel from France to England via the U.S., Italy, Greece …

The workshops take place on Calangute, once a month at 13:30.

The brunch take place every Sunday.

Call 0832 227 9961 to know the dates of upcoming workshops and book for both courses and brunch, because they are both in high demand and the places limited.

————English>—————–Français————————————————–

Que faire des enfants le dimanche ?

On est toujours, nous parents, à la recherche d’un bon plan pour occuper les enfants et en profiter pour nous relaxer sans culpabiliser. Voici qui devrait nous réconcilier avec nos marmots : les ateliers de “Classes de Cupcake” organisés par Emily dans son restaurant Café de Goa.

Pendant que les petits apprennent tout en s’amusant, les parents peuvent déguster un Brunch. Celui-ci change chaque dimanche, dévoilant la créativité du chef et les saveurs de la cuisine internationale et du pays choisi comme thématique. On voyage ainsi de la France à l’Angleterre en passant par les USA, l’Italie, la Grèce…

Les ateliers se déroulent sur Calangute une fois par mois à 13h30.

Les Brunch ont lieu tous les dimanches.

Téléphonez au 0832 227 9961 pour connaitre les dates des prochains ateliers et réservez aussi bien pour les cours que pour le Brunch car ils sont, l’un et l’autre, très demandés et les places réduites.

White Out Party – Jackson’s Shack – Candolim

 

 

The DJ who succeeded yesterday gave the best of themselves and electro, house, rap … to the delight of many guests who came from Bombay, Bangalore, Punjab … for The White Out Party at Jackson’s shack, with Massive Goa.

Find out about your cliches, tag you or tag your friends and share your pics and …  Registrer your email on our blog : goanolimits.com !

———–English>————-Français——————————————————

Les DJ qui se sont succédés hier ont donné le meilleur d’eux-mêmes et de la musique électro, house, rap… pour le plus grand plaisir des nombreux convives venus de Bombay, de Bangalore, du Punjab… pour la White Out Party at Jackson’s Shack, with Massive Goa.

Retrouvez-vous sur les cliches, “taguez” vous ou vos amis, partagez vos photos et… Enregistrez votre email sur notre blog : goanolimits.com !

Make yourself your beauty products

 

Rose water                                                                                                                               1 liter of distilled water,                                                                                                          500 g of rose petals,                                                                                                             Boil water and then dip the rose petals. Infuse 3 to 4 days and then filter. Turn the bottle and refrigerate. This rose water can be used as tonic for sensitive and dry skin or as an ingredient in other preparations. By replacing the petals by orange blossom, water orange blossom is obtained for normal or combination skin.

Eau de rose
1 litre d’eau distillée
500 g de pétales de roses
Faites bouillir l’eau puis plonger les pétales de rose.
Laisser infuser 3 à 4 jours puis filtrer
Mettez en flacon et conserver au réfrigérateur.
Cette eau de rose peut être utilisée en tonique pour peaux sensibles et sèches ou comme ingrédient pour d’autres préparations. En remplaçant les pétales de roses par de la fleur d’oranger, on obtient une eau de fleur d’oranger, pour peaux normales ou mixtes.

Fortifying nail oil                                                                                                                 For brittle nails: let soak your hands in a bowl of warm olive oil and 5 drops of lavender essential oils.                                                                                                                           To nail split: add to the warm olive oil half a lemon juice.

Benefits: Olive oil nourishes and protects while providing essential fatty acids and vitamins, lavender has soothing effects and lemon is packed with vitamin C.

Huile fortifiante pour les ongles
Pour des ongles cassants : laissez trempez vos mains dans un bol d’huile d’olive tiède et 5 gouttes d’huiles essentielles de lavande.
Pour des ongles dédoublés : rajoutez à l’huile d’olive tiède la moitié d’un jus de citron. (recette embellys.com)

Bienfaits : l’huile d’olive nourrit et protège tout en apportant des acides gras essentiels et  des vitamines ; la lavande a des effets apaisants et le citron est un co

Feet bath conditioner Rosemary                                                                                     225 ml milk,                                                                                                                             50 g of fresh mint leaves,                                                                                                         5 large sprigs fresh rosemary,                                                                                                 6 drops of peppermint oil

Heat the milk and fresh herbs in a small saucepan over low heat and simmer for 15 minutes. Pour the contents into a bowl, lengthen with cold water or cold milk. Add dropwise mint essential oil and whisk.

Benefits: mint and rosemary are refreshing and invigorating; milk has soothing.

Bain revitalisant pour les pieds au romarin
225 ml de lait
50 g de feuilles de menthe fraîches
5 grands brins de romarin frais
6 gouttes d’huile essentielle de menthe
Faites chauffer le lait et les plantes fraîches dans une petite casserole à feu doux et laissez frémir pendant 15 minutes. Versez le contenu dans une bassine, rallongez à l’eau froide ou au lait froid. Ajoutez goutte à goutte l’huile essentielle de menthe et fouettez.            Bienfaits : la menthe et le romarin sont rafraîchissants et revigorants ; le lait a des vertus apaisantes.

International Jazz Day – 30/4/2013

Panjim has raised last night all the colors of jazz: latin, pop, African, free … to the delight of the numerous audience who came to applaud the 50 musicians who all played for free. Some came from afar to pay tribute to Jazz. Colin D’Cruz who organized the evening was everywhere on stage and backstage.

Talented musicians have succeeded each other on the stage :  “The Ultra Brass Quartet “, led by Rui Lobo, Chico Fonseca-singer/goa’s veteran, Zezinho Fernandes, goa’s music ambassador, Desmond and Barry duo from Mumbai, Varun Carvahlo, singer, Quentine, singer, Natalie Matos, singer from UK, “Moon Arra”, duo featuring Madhuri and Jagadeesh from Bangalore, Chritian Marwitz, percussionist from Germany, “Jazz Junction” featuring Susan Rocha, vocals, Benoy Rai, guitar, Jason Quadros, keyboards, Colin D’Cruz, bass and Lester Godinho, drums with guest singer Shaista Thapar, saxophonist Simon Hewitt from Australia and trumpet player Johnny Fernandes, Carlos Gonsalves-percussionist, “Smoking Chutney”,  featuring Chrystal Farrell, vocals, Benoy Rai, guitar, Sancho Menezes, keyboards, Colin D’Cruz, bass and Bosco D’Souza, drums. The show was presented by Raymond Albuquerque from Mumbai.

“Most musicians feed off the audience to come up with performances that surprise even themselves, last night was absolute magic. After close to 35 years of performing all over the world I have to say the audience at Jardim Garcia de Orta in Panjim was the best one I’ve played to, take a bow Goa!” said Colin.

Alas! The rain ended the concert at around 22:30 and no time, the crowd dispersed like a flock of sparrows …

Goa No Limits was very honored that Colin D’Cruz asked us to cover the event. He offered us the kind of initiatives that Goa No Limits wants to encourage. To know and to love Goa, to discover all the talents, existing or potential, whether they are musicians, designers, photographers, artists, restaurants, hotels … It is them who make Goa so unique and who promote the Goan Culture around the world.

See you next year. Note the date April 30, 2014!

————English>————-Francais——————————————————

Panjim a arboré hier soir toutes les couleurs du jazz : latin, pop, africain, free… pour le plus grand plaisir de l’assistance venue nombreuse pour applaudir les 50 musiciens qui ont tous joué gratuitement. Certains sont venus de loin pour rendre hommage au Jazz. Colin D’Cruz qui a organisé la soirée était partout : sur la scène et en backstage.

Se sont succédés sur scene des musiciens de talent : The Ultra Brass Quartet conduit par Rui Lobo, Chico Fonseca, chanteur, Zezinho Fernandes, ambassador de la musique goanaise, Desmond et Barry duo de Mumbai, Varun Carvahlo, chanteur, Quentine, chanteur, Natalie Matos, chanteuse de UK, “Moon Arra”, duo avec Madhuri et Jagadeesh de Bangalore, Christian Marwitz, percussioniste allemand, “Jazz Junction” avec Susan Rocha, vocals, Benoy Rai, guitare, Jason Quadros, keyboards, Colin D’Cruz, basse et Lester Godinho, drums avec comme invitée la chanteuse Shaista Thapar, le saxophoniste Simon Hewitt d’Australie, la trompette de Johnny Fernandes, Carlos Gonsalves, percussioniste, “Smoking Chutney” avec Chrystal Farrell, Benoy Rai, guitare, Sancho Menezes, keyboards, Colin D’Cruz, basse et Bosco D’Souza, drums. La soirée a été animée et présentée par Raymond Albuquerque de Mumbai.

Hélas ! La pluie a mis fin au concert vers 22h30 et en un rien de temps, la foule s’est dispersée comme une volée de moineaux…

“La plupart des musiciens se nourrissent de l’audience avec des performances qui les surprennent eux-mêmes, la nuit dernière a été absolument magique. Après près de 35 ans de spectacles partout dans le monde, je dois dire que le public du Jardim Garcia de Orta dans Panjim a était le meilleur pour qui j’ai joué, Take A Bow Goa! “, dit Colin.

Goa No Limits tient a remercier Colin D’Cruz et sa femme Diana de nous avoir fait confiance et de nous avoir permis de photographier tous les musiciens et l’assistance. Colin nous a proposé le genre d’initiatives que Goa No Limits veut encourager et développer. Faire connaitre et faire aimer Goa, faire découvrir tous ses talents, existants ou potentiels, qu’ils soient musiciens, stylistes, photographe, artistes, restaurateurs, hôteliers… Ce sont eux aussi qui font que Goa est unique et qui font rayonner la culture goanaise a travers le monde.

Rendez-vous l’année prochaine. Notez bien la date 30 avril 2014 !

Soul of Asia – Dr A.B. Road, below Samrat Hotel, Panaji

 

Here is a great well ordered shop where you will find all the handicrafts gathered of the various regions of India. Carpets from Cashmere , Pachminas, papier mâché items, carved elephants, Hindus deities, silver or gold jewelry with precious or semi-precious stones, Tankhas …

The welcome is so warm that you take your time to visit the store which abounds with objects more beautiful than each other, so the choice becomes difficult.

Looking for high quality pashminas, diamonds and other precious stones? Soul of Asia is the address where you have to go to make sure you will have the best quality at the best price.

————–English>——————Français———————————————-

Voici une grande boutique bien ordonnée dans laquelle vous trouverez regroupé tout l’artisanat des diverses régions d’Inde. Tapis du Cashmire, Pachminas, objets en papier mâché, éléphants sculptés, déités hindous, bijoux en argent ou en or avec des pierres précieuses ou semi-precieuses, tankhas…

L’accueil est si chaleureux que l’on prend son temps pour visiter la boutique qui regorge d’objets plus beaux les uns que les autres, si bien que le choix devient difficile.

Vous recherchez des pashminas de très grande qualité, des diamants et autres pierres précieuses ? Soul of Asia est l’adresse où il faut vous rendre pour être certain d’avoir la meilleure qualité au meilleur prix.

For descaling shower heads? vinegar

384557_164538937044559_1247781572_nAttach a bag filled with white vinegar, leave overnight. Voila!

Burn and Burp Festival 26-27-28/4/2013- Inox Courtyard Panaji

 

 

There is one thing, which for us Europeans is very important, this is punctuality! But in India you seem to ignore the notion of time. How often I had to wait 1 hour, 2 hours or even overnight for appointments made by the people themselves they may be workers or friends or even business partners

It’s the same with all your events, including those planned well in advance. For example, “The European Film Festival” which began its opening night with more than an hour late and yesterday the “Burn and Burp Festival” scheduled to begin at 15 pm in the courtyard of the Inox and when we arrived at 7:30 p.m. was not ready yet! Some were still in the sound adjustments on stage, the restaurants were trying to glowing the coals of their BBQ (Burn) and, if the stand supposed to sell beer (Burp) was there, there was still no one on place and no beer! But people, who like us wanted to join the party, they were very present, waiting to eat, drink and have fun … and many people have left disappointed.

So at 20:30 we left without seeing anything because there was nothing to see. Shame!

—————–English>——————Français——————————————–

Il y a une chose, qui pour nous européens est très importante, c’est la ponctualité ! Mais en Inde vous semblez ignorer cette notion de temps. Combien de fois j’ai du attendre 1 heure, 2 heures voire même jusqu’au lendemain pour des rendez-vous fixés par les personnes elles-mêmes qu’ils soient amis ou ouvriers ou encore partenaires en affaires…

Il en va de même avec tous vos événements, y compris ceux programmés longtemps en avance. Par exemple, “Le Festival du film européen” qui a commencé sa soirée d’inauguration avec plus d’une heure de retard et hier le “Burn and Burp Festival” qui devait commencer à 15 h dans la cour de l’Inox et qui lorsque nous sommes arrivées à 19h30 n’était pas encore prêt ! On en était encore aux réglages de la sono sur la scène, les restaurants tentaient de faire rougeoyer les braises de leurs BBQ (Burn) et si le stand censé vendre la bière (Burp) était bien là, il n’y avait encore personne sur place et pas de bière ! Par contre les personnes qui comme nous voulaient participer à la fête étaient elles bien présentes, attendant de pouvoir manger, boire et s’amuser… et nombreux sont ceux qui sont repartis déçus. A 20h30, nous avons donc quitté les lieux sans avoir rien vu puisqu’il n’y avait rien à voir. Dommage !

Jazz Goa – Colin D’Cruz

ColinInternational Jazz Day (30th of april) was started by the UNESCO last year. This year the main concert is going to be in Istanbul with artistes like Herbie Hancock. Jazz Goa decided to host an event in Panjim at the Municipal Garden, from 5 pm till 10 pm, featuring musicians like Gérard Machado, coming down from Bangalore. Goan musicians have been invited too. It’s a great opportunity to hear and be heard”,  said Colin D’Cruz, the Goan famous jazz bassist.

 Did you know that Colin is looking for the next talented voice ?

You have a song ? Contact goanolimits@gmail.com, we will put you in contact with Colin. All you need is the song lyrics and the tune and Colin will do all the arrangements and record the music for you, for free.

Audacious enough to take the challenge ? Are you the next Voice ?

—————–English>———————-Français—————————————

“La Journée internationale du jazz (30 avril) a été lancé par l’Unesco l’an dernier. Cette année, le concert vedette se déroulera à Istanbul avec des artistes comme Herbie Hancock. Jazz Goa a décidé d’organiser un événement à Panjim dans le Jardin Municipal, de 17 heures à 22 heures, avec des musiciens comme Gérard Machado, venant spécialement de Bangalore. Des musiciens de Goa ont également été invités. Ce sera une excellente occasion d’entendre et d’être entendu “, dit Colin D’Cruz , le célèbre bassiste de jazz Goanais .

Saviez vous que Colin recherche la prochaine Voix ?

Vous avez une chanson? Contacter nous sur goanolimits@gmail.com, nous vous mettrons en contact avec Colin. Vous avez besoin des paroles et de l’air de la chanson, Colin fera tous les arrangements et enregistrera la musique pour vous, gratuitement.

Assez audacieux pour relever le défi? Êtes-vous la prochaine voix?

Do it yourself

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: